

D2209

།གོས་སྔོན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།གཏོར་མའི་རྒྱན་གྱི་མན་ངག་དགེ་སློང་ཀླུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་མ་ཡཱ་ལཾ་ཀཱ་ར། བོད་སྐད་དུ། དམ་ཚིག་གི་རྒྱན། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
愿获得蓝衣成就。食子装饰窍诀由比丘龙菩提所作圆满。
[梵文题目]
梵文：samayālaṃkāra
天城体：समयालंकार
罗马拼音：samayālaṃkāra
汉译：誓言庄严
藏译：誓言庄严
顶礼金刚手
注：这是一段佛教典籍的标题和开篇部分，包含了传统的梵藏对照题名格式以及礼敬句。

།དམ་ཚིག་མེད་དང་འཆལ་པར་གཏོང་། །སོམ་ཉི་ལ་སོགས་བསལ་བའི་ཕྱིར། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས། །གསང་བའི་བདག་ལ་འདུད་དེ་བཤད། །སྔགས་པས་སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི། །དང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །ཉ་འམ་སྟོང་གི་དུས་ དག་ཏུ།།ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ཉེར་གནས་ཏེ། །ལོ་གཅིག་པའམ་ཟླ་གཅིག་བྱ། །དེ་ནས་ཇི་སྲིད་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །བསླབ་པ་ལྔ་པོ་ལེགས་བཟུང་ནས། །ལོ་གཅིག་ཟླ་གཅིག་བར་དག་ཏུ། །སྡོམ་པ་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་དགེ་ཚུལ་དགེ་སློང་གི། །བསླབ་པ་ལ་ནི་ ལེགས་གནས་ཏེ།།མི་གཏོང་ལོ་འམ་ཟླ་བ་འམ། །སྡོམ་པ་ཉམས་པ་བླང་བར་བྱ། །སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ལ། །གང་ཞིག་གིས་ནི་ལེགས་གནས་ན། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་ཀུན་དུ། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ངོ་། །གང་ཞིག་གིས་ནི་དེ་གོམས་འགྱུར། །གང་ཚེ་གོང་ མའི་བསླབ་གནས་པས།།དེ་ཚེ་འོག་མའི་མིང་དང་བྲལ། །དང་པོ་སྦྱིན་པ་བསླབ་བྱ་སྟེ། །དངོས་པོ་བཅུ་གཉིས་ཡང་དག་ལྡན། །བཟོད་དང་བརྩོན་འགྲུས་བསམ་གཏན་དང་། །ཤེས་རབ་གསུམ་སྟེ་གསུམ་དུ་བསྟན། །གཞན་གྱི་མྱ་ངན་སངས་ལ་སོགས། །སེམས་ཅན་དོན་འགྱུར་ ཐམས་ཅད་ཀུན།།སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ངོ་། །སྡོམ་པ་ལོ་འམ་ཟླ་བ་རུ། །བརྟན་ནས་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བླང་། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་སུ་ཤེས། །དང་པོ་དག་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །དང་པོར་སློབ་དཔོན་མཉེས་པར་བྱ། །ཡི་དམ་སྤོང་ལེན་མི་བྱ་སྟེ། །ལུས་དང་ངག་ཡིད་སྐུ་གསུང་ ཐུགས།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །དམ་པ་རྣམས་ནི་སྨད་མི་བྱ། །གསང་བའི་དོན་ཡང་བསྟན་མི་བྱ། །རྟགས་ཆེན་སྐུ་ཡང་མི་བསྟན་ཏེ། །བཟླས་དང་སེམས་ཉམས་བསྟན་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྲེང་བ་དག་།སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་སྤང་མི་བྱ། །གྲོགས་པོའི་སེམས་ནི་དཀྲུག་ མི་བྱ།།ཁྱད་པར་གྲོགས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མཎྜལ་ཚ་ཚ་ལ་སོགས་པ། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ངོ་། །ཆོས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་། །སྤང་བར་འགྱུར་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཤ་ཆེན་ཁྲག་ དང་ཁུ་བ་དང་།།དྲི་ཆེན་དང་ནི་དྲི་ཆུ་དང་། །བླང་དང་སྤང་བར་བྱ་བ་མིན། །རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་མི་བཏང་། །ཆོས་ལ་སྨོད་པ་སྤང་བར་བྱ། །དད་ལྡན་བསམ་པ་སུན་མི་དབྱུང་། །བུད་མེད་རྣམས་ནི་སྨད་མི་བྱ། །སྤང་དང་བླང་བར་བྱ་བ་མིན། །བགྲོད་མིན་ལ་ནི་བགྲོད་པ་མིན། །སྦོང་བ་མི་ སྦོང་གྱུར་པ་དང་།།བླང་བྱ་མི་ལན་སྤང་བར་བྱ། །དུག་ལྔ་སྤོང་བ་སྤང་བར་བྱ། །

以下是完整的中文直译：
对于无誓言者和放逸者，为了断除疑惑等，将诸誓言略摄，向密主顶礼而说。
咒师应守护的誓言是：首先发起菩提心，于十五或三十日时，受持八支斋戒，或行一年或一月。此后只要发心，善持五戒，于一年一月期间，应坚固受持戒律。此后于沙弥比丘戒，善住于学处，不舍一年或一月，应受持破戒还净。
若能善住别解脱戒，诸智者即使为了性命，任何时候也不舍弃。若有人于此熟习，当住于上品学处时，彼时即离下品之名。
首先应学布施，具足十二事物，忍辱、精进、禅定，智慧三者说为三。除他人忧苦等，一切利益众生事，即使为了性命也不舍弃。
于一年或一月中，坚持戒律后受持密咒誓言。应知共与不共二种。首先当说第一种：首先应当令师欢喜，不应舍弃本尊取舍，身语意即身语意，安住于大手印中。不应诽谤诸圣者，不应宣说密义，不应显示大相之身，不应显示念诵与心得。金刚铃杵念珠等，刹那也不应舍弃。
不应扰乱道友之心，何况特殊道友更不必说。应行会供、食子、火供，曼荼罗及印泥塔等，即使为了性命也不舍弃。其他法行更不必说应当舍弃。
大肉、血、精液，大便及小便，不应取舍。根本不舍菩提心，应当远离诽谤正法，不应败坏具信者意，不应诽谤女人，不应取舍。不应行非梵行，不应净化不净者，应舍不应受之物，应舍断除五毒。

བླང་བྱ་མི་ལན་སྤང་བར་བྱ། །དུག་ལྔ་སྤོང་བ་སྤང་བར་བྱ། །བླང་བ་ཡང་ནི་སྤང་བ་མིན། །དུག་ལྔ་མ་སྤངས་པར་སྤྱད་བྱ། །དམ་པ་མ་ཡིན་བསྟེན་མི་བྱ། །འདུ་འཛིའི་ནང་དུ་འཇུག་མི་བྱ། །དགོངས་པ་ཅན་གྱི་གཞི་རྣམས་ཀུན། །བླ་མ་མེད་པར་བསྟེན་མི་བྱ། ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་བྱེད་པ་རྣམས། །ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱ་བར་བྱ། །འཇུག་ཀྱང་ལྷག་ཆད་འགྱུར་བ་ཡི། །དུས་མ་ཡིན་པའི་སྤྱོད་པ་སྤང་། །དུས་ཀྱང་གཞན་དང་མི་མཐུན་སྤང་། །གྲོགས་སུ་འགྱུར་ན་སྨོད བ་སྤང་།།རྟག་ཏུ་མི་དང་སྤྱོད་པ་བསྟུན། །དང་པོ་དཀའ་ཐུབ་བསྟེན་པ་སྟེ། །ཐ་མའི་དུས་སུ་སྤང་བར་བྱ། །ཆང་སོགས་ཉེས་པར་གྱུར་པ་སྤང་། །ཐབས་ལྡན་དངོས་གྲུབ་སྦྱོར་བར་འགྱུར། །གང་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀུན། བསླབ་པ་འདི་ལ་བརྟེན་པས་འགྲུབ། །བསླབ་པ་དག་ལ་མི་གནས་པར། །རྟག་ཏུ་བྱ་བ་རྣམས་ལ་འཇུག་།སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་བདུད་ཀྱིས་བསླུས། །གང་ཞིག་བཟོད་པ་མི་བསྟེན་པའི། །རྣལ་འབྱོར་འབྲས་བུ་མི་འདོད་འདུ། །དགྲ་སོགས་ཉེས་པ་ཅི་བྱས་པ། ། རང་གི་ཞེ་སྡང་ཁྲོས་རྦད་པས། །ཉེས་ན་ཞེ་སྡང་ཁྲོ་བར་རིགས། །དགྲ་རྣམས་གཞན་དུ་བྲོས་ཕྱིར་མིན། །དེ་ཕྱིར་དེ་ལ་ཉེས་པ་མེད། །བཟོད་ན་དགེ་རྩ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་ཀུན། །བསྐྱེད་པ་དོན་མེད་སྤང་དོན་ཅན། །དེ་ཕྱིར་ཉོན་མོངས སྤང་བར་བྱ།།ཁྱད་པར་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །གོས་སྔོན་པོ་དང་རཀྴ་དང་། །རུས་པའི་ཕྲེང་བ་བླང་བར་བྱ། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་རང་ལྷ་མཆོད། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་མཉེས་པ་བྱ། །རྟག་ཏུ་རང་ལྷའི་བསྙེན་པར་བྱ། །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །རྟག་ཏུ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྟེན། ། རྟག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་བླང་། །རྟག་ཏུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ། །སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་སེམས་ཅན་པས། །ཀུན་དུ་རྒྱུག་པར་བྱེད་པ་བླ། །དེ་བས་མཁས་པས་དུས་ཀུན་དུ། །སྲོག་གཅོད་པ་ནི་སྤང་བར་བྱ། །གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་དང་གཏོར་མ་གཏང་། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ངོ་། །དམ ཚིག་རྟག་ཏུ་སྲུང་བྱེད་པའི།།རྣལ་འབྱོར་དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །དམ་ཚིག་གདུག་པ་ཟིལ་གྱིས་ནོན། །དམ་ཚིག་ཐུབ་དཀའ་གདུག་པ་འཇོམས། །དེ་བས་མཁས་པས་དུས་ཀུན་དུ། །དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་འགྱུར་དམ་ཚིག་བསྟེན། །གང་དག་དམ་ ཚིག་མེད་ཅིང་སྦྱོར་བ་ཀུན་སྤང་བ།།རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་སྦྱོར་སྤངས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད། །

以下是完整的中文直译：
应舍不应受之物，应舍断除五毒，不应舍弃所应受，应行未断五毒。不应亲近非圣者，不应入于散乱中，一切具密意之基，无上师不应修持。
以坛城等加持力，利益他人诸事业，应当圆满仪轨行。若入不完整有余，应舍非时之行为，应舍与他不顺时。若成为道友应舍谤，常随顺人之行为。
初时应修苦行持，最后时中应舍离。应舍酒等过失事，具方便得成就法。昔日世尊金刚持，如是一切诸佛陀，依此学处得成就。不住学处诸人等，常时趣入诸事业，此人为魔所欺诳。
若人不修忍辱者，瑜伽果位不可得。敌等过失所作事，因自嗔恨暴发故，若有过失应生嗔，非因敌人他处逃。是故于彼无过失，忍为一切善根最。我慢等诸烦恼众，生起无义应断除，是故应当断烦恼。
特别应受持髑髅鬘，青衣及罗刹相，骨鬘应当受持之。一切时中供本尊，恒时令师生欢喜，恒时修持本尊念，恒时守护自誓言，恒时依止密行持，恒时受持胜正法，恒时修行沐浴法。
宁可奔走杀生者，不可杀害诸有情，是故智者一切时，应当远离诸杀生。入城及施食子法，即使为命不应舍。
恒时守护誓言者，彼瑜伽士得成就。诸誓言是大金刚，誓言降伏诸恶者，誓言难持摧恶者，是故智者一切时，为得成就依誓言。
若人无有誓言且舍一切加持，恒时舍离成就法生一切苦。

རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་སྦྱོར་སྤངས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་མཛད་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྟག་ཏུ་ཐུབ་བྱེད་སྡོམ་གནས་རྟག་ཏུ་བདེ་བའི་མཆོག་།བླ་མེད་ལམ་མཆོག་གསང་ཆེན་དེ་ཉིད་སྤང་། །མི་གནས་དངོས་ གྲུབ་མེད་ཅིང་ཚ་གྲང་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་།།དོན་ནོར་སྨྲ་བ་ཉམས་ཤིང་སློབ་དཔོན་བཀའ་སོགས་བཅག་།སྤྱི་ནས་བླ་མེད་བླང་ཞིང་མཁའ་འགྲོས་སྙིང་འདྲེན་ན། །གནོད་བྱེད་མེ་དབལ་རྟག་ཏུ་དགྲ་བཞིན་སྤང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རང་གི་སྲོག་བཞིན་བླང་། །སྲུང་དང་བླང་སོགས་ བཅའ་ཐབས་མཁས་པས་བྱ།།དེས་ནི་རྟག་ཏུ་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་སྤང་། །བདག་གིས་ཐབས་འདི་བརྩམས་པར་མི་རིགས་ཀྱང་། །བསླབ་པ་གནས་ཕྱིར་ནོར་བུ་ལེན་བྱེད་བརྩམས། །འདི་ལས་བདག་གིས་བསོད་ནམས་ཅི་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་གནས་པར་ཤོག་། དམ་ཚིག་གི་རྒྱན་རྫོགས་སོ།། །།སྤྱིར་སྡོམ་པ་ལ། བསྙེན་གནས་སྡོམ་པ་ཉ་སྟོང་ངམ་ཚེས་བརྒྱད་གང་རུང་ལ་བླང་ངོ་། །དགེ་བསྙེན་སྡོམ་པ་ལ། དབྱེ་ན་སྣ་འགའ་སྲུང་བའི་དགེ་བསྙེན་རྩ་བ་ལྔ་ནས་འགའ་སྲུང་བའོ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་དགེ་བསྙེན་ནི། རྩ་བ་ལས་འདོད་ཆགས རང་གི་བུད་མེད་མིན་པ་སྤངས་པའོ།།ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དགེ་བསྙེན་ལ་ལུགས་གཉིས་ཏེ། རྩ་བ་ལྔ་ཀ་སྲུང་བའོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དགེ་བསྙེན་ལ། དགེ་ཚུལ་གྱི་སྡོམ་པ་ནས་ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་ཀྱི་བར་དུ་བྱ་བ་ནས། ཁྱིམ་པའི་རྟགས་སྤང་བ་དེ་གཉིས་མིན་པ་ བཅུའོ།།དགེ་ཚུལ་གྱི་སྡོམ་པ་ལ་བཅུ་གསུམ་མོ། །དགེ་སློང་ལ་ཁྲིམས་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་མོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལ་ཉི་ཤུ་ཐམ་པ། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་རང་གི་དམ་ཚིག་དང་སྔགས་པའི་གཉིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
恒时舍离成就法生一切苦。除众生苦之佛陀金刚持，恒时调伏住戒恒时乐中胜，无上胜道大密之真实舍，不住无成就受寒热诸苦。
义错语失坏且违上师教，总从无上受且空行牵心，应如敌常舍害火焰魔，如自命应受如意宝，守护受持等方便智者行。由此恒具乐离诸苦，我虽不应著手此方便，为住学处取宝而著手，我从此得何等福德，愿以此令一切安乐住。
誓言庄严圆满。
总论戒律：近住戒于十五或初八任一日受持。近事戒分类：守持数戒之近事者守持五根本戒中数戒。梵行近事者：于根本戒中断除贪欲，除自妻外断诸女人。圆满近事有二种：守持全部五根本戒。圆满近事至沙弥戒：从午后食戒乃至除俗相二者以外之十戒。沙弥戒有十三。比丘戒有二百五十三。菩萨戒有二十。密咒誓言有自誓言与密咒师二种。

 །དེ་ཚོ་ཡོད་ཚད་ཡར་ལྡན་དུ་བརྩི་སྔགས་ཀྱི་ ་སྡོམ་པའི་ཁོག་ཏུ་བརྩི་གསུངས།

以下是完整的中文直译：
彼等一切向上增上而计，密咒戒体中计入所说。

